老司机午夜精品_国产精品高清免费在线_99热点高清无码中文字幕_在线观看国产成人AV天堂_中文字幕国产91


首頁 -> 登錄 -> 注冊 -> 回復主題 -> 發(fā)表主題
光行天下 -> ZEMAX,OpticStudio -> 光學系統(tǒng)設計 原書第4版 一書 的錯誤 [點此返回論壇查看本帖完整版本] [打印本頁]

linlin911911 2011-02-24 22:46

光學系統(tǒng)設計 原書第4版 一書 的錯誤

P27  通過降低圖像閃爍 應該是通過降低像面殘余像差 #=fd8}9  
P28  動態(tài)范圍大。 后一句不通順 fJ-8$w\uL  
P30 因為這些材料并不總是適用,   “因為這些材料不易獲取” 更恰當 n QOLR? %  
P41 對焦距是-10 in ,    “要獲得焦距”         更恰當 y5V]uQSD  
P123  該物鏡有一些基色。  “該物鏡還殘留一些初級色差! 原來的不對 Y,%G5X@S<  
P123  光線圖表示在瞳孔邊緣有些雜光。    “光扇圖表明在孔徑邊緣還有些殘余像差!笔钦_的;此頁下面的雜光也是殘余像差之意。這是不能直譯的,英文此詞是形象的說法。 F>q%~  
wGpw+O  
上面是我查閱其中部分章節(jié)發(fā)現(xiàn)的誤處,還有其它地方?jīng)]列出來。 HX:^:pF}  
D7N` %A8   
這算是從雞蛋中挑骨頭吧。 0 KWi<G1  
(@*#Pn|A  
希望此書的主譯者613所的周老師有空時能對此書做一個勘誤表。 74Il]i1=  
u $T'#p1  
在我印象中,以前的書在印刷后一般都附帶勘誤表。近來,倒只見國內(nèi)的期刊雜志以及國外的英文書籍有勘誤。 9TE-'R@  
7[7Sm^Tw  
cc2008 2011-02-25 00:05
樓主是高手。
yu-xuegang 2011-02-25 00:37
這本書的英文版本應該是《Lens Design》不知道為什么中文給翻譯成了《光學系統(tǒng)設計》,此外這本書很早以前就有臺灣的一個老師已經(jīng)都翻譯完了,并且例子都做了出來。為什么在大陸,周又重新翻譯,還是直接引用臺灣的,就不得而知了。 _i&awm/U  
csdww 2011-02-25 10:07
高手啊,建議都來挑毛病
linlin911911 2011-02-25 12:00
對,臺灣那邊出了OSLO版的 LENS DESIGN ,名字叫《光學系統(tǒng)設計實例集(一)》。其譯者是鄭伊凱、陳志隆,前者應是后者的學生。此版本只有第一章沒有給出來,是繁體中文版的,有不少術語及日常用語和大陸的不同,大概不少人是不習慣的(本人也不習慣)。OSLO版應該是原書第二版或第三版的翻譯。簡體版的“該物鏡有一些基色”,它譯成“這個鏡組具有一些基本色差”,我是不清楚臺灣人是否就把初級色差譯成基本色差。 |(1z ?Spbe  
Y'i_EX|  
我是覺得看繁體版,不如看英文的直接明了。見到有簡體中文版的,可能會順手些,就搞了一本。沒想到。。。 !TuMrA *  
iu.+bX|b  
另外提一下,周老師出好幾本光學類的譯書,也算是給中國光學界做不少貢獻。
405254609 2011-03-06 22:20
樓主牛人一個@!
lccxwt 2012-11-24 12:53
牛人哈
查看本帖完整版本: [-- 光學系統(tǒng)設計 原書第4版 一書 的錯誤 --] [-- top --]

Copyright © 2005-2024 光行天下 蜀ICP備06003254號-1 網(wǎng)站統(tǒng)計